2014年7月30日水曜日

コアラのマーチにゲームが付いていた!!〜Game with Snack


小腹が空いたので久ひぶりにコアラのマーチを購入しました。
開封すると「おでかけゲーム」なるものが登場。


底の側も開けると「ゴール」が登場


上下のタブを切り取ってこのように合わせると阿弥陀くじが完成(笑)


 非常にシンプルですが、最初、裏蓋にもう一つのカードがあることを発見できずに箱と格闘してしまいました。
お陰で結構よい暇つぶしになりました(笑)



避暑スイーツ「生水ようかん」@柳月〜Whipped cream and Red bean sweets for summer


連日暑いですね。
(It is hot every day.)


前回に引き続き「甘さ」で避暑です(笑)
(It is summer in the "sweetness" continue.)


柳月本店のある十勝は小豆の本場ですので餡の味には定評があります。
(Ryugetsu has a good reputation for the taste of the bean paste, Tokachi where is the head office of Ryugetsu, because it is the home of the red beans.)


また大雪山系の雪融け水が水源となるのが十勝です。
(The snowmelt water of Taisetsu Mt.'s is source of Tokachi area water.)


 上に載っているホイップ・クリームを大雪山の雪と想い、気分だけでも涼しくいただきました。


大雪山と十勝の美味しさが凝縮されたスイーツでした。

2014年7月29日火曜日

涼しげスイーツ「フルーツ・ゼリー」@柳月


夏本番を迎え暑い日が続きますね。
(Hot days will continue to be in the summer)


今回も食べ物で避暑ということで見た目が涼しいスイーツのご紹介です。
(It is the introduction of the Suites looks cool in that summer food.)


柳月のフルーツ・ゼリーです。


上部の透明部分は寒天状のゼリーです。
(Transparent part of the top of agar jelly-like.)


下部の白い部分は杏仁です。
(White part of the bottom is apricot kernel.)


お味は柳月ですので、当然に美味しいです。


透明感のある見た目のスイーツはこの季節にいいですね。
(Suites appearance of a sense of transparency is good in this season)

2014年7月28日月曜日

北海道で一番小さい村の黒いそば「音威子府そば」〜Buckwheat noodle of the smallest village in Hokkaido, Japan



 北海道北部にある音威子府村に行く機会があったので、その駅舎で特産品のそばをいただきました。
(I boyght the buckwheat noodle of the smallest village"Otoineppu" in Hokkaido, Japan)
 「音威子府」は「おといねっぷ」と読みます。アイヌ語起源のようです。

         
このような包装紙にくるまれています。
       
風情のある包装紙ですね。
(This is the wrapping paper with a taste)
        

             
こちらが茹でる前のそばです。
(It is a buckwheat noodle before boil.)
       
 そばの実だけではなく、皮も全て挽いて粉にするため、真っ黒で風味の強い独特のそばであり、そばつゆもそばの強い風味に負けない濃い味のものとなっています。
(In order to not only buckwheat, grind down all the skin, it is near the unique strong flavor as black as the ace of spades.)
 特急停車駅である音威子府駅の駅舎内にある立ち食いそば屋「常磐軒」さんでいただくこともできます。

2014年7月27日日曜日

今シーズン初の「とうきび」〜Corn, is a point to boil immediately after harvest


         

 お中元で、生で食べても美味しいトウモロコシ「ピュア・ホワイト」とその進化系「ホワイト・ショコラ」を人様に送付したついでに、自分用に今シーズン始めてもトウモロコシを購入しました。
(I sent the corn to my friends as a Summer, I also purchased the corn for myself .)


 販売コーナーにピュア・ホワイトのポップが掲示されていたので、てっきりピュア・ホワイトと思って購入したら、普通のスイート・コーンでした(笑)
(Once I bought it thinking as a pure white, but it was sweet corn ordinary.)


 トウモロコシは、収穫後すぐに茹でるのが美味しくいただくのがポイントですが、昼ごろに購入したので、ちょっと糖度が落ちてしまいました。
(Corn, is a point to get deliciously's boil immediately after harvest)


 良い子の皆様は、こんな汚い食べ方ではなく、綺麗に食べましょう(笑)

2014年7月26日土曜日

九州限定「ぷっちょ」あまおう苺果汁


最近はご当地限定のお菓子がふえてきましたね。


先日、福岡に行った時に、空港で九州限定「ぷっちょ」を購入しました。


あまおう苺の果汁が入っているソフトキャンディです。


中にはプチプチしたヨーグルトグミが入っていました。

2014年7月24日木曜日

Google Nowが凄すぎる!!〜Google Now is very convenient!!


先日の出張でGoogleカードの凄さを体感しました。
(I experienced the horror of Google card on a business trip.)


航空会社からの登場案内をGmailに送付されるように設定していたら、このように登場予定便を表示すると共にターミナル・ゲートまで表示してくれるではありませんか!!
(Once you have set to be sent to the Gmail appearance information from airlines, it will tell you to the terminal gate and displays the service will be coming this way)


周辺の観光スポットも発地と着地の両方の情報が表示されてます。
(nformation for both landing and departure are displayed also of interest.)


付近の写真スポットも発地と着地の両方の情報が表示されてます。
(Information for both landing and departure you can see the photograph spot nearby.)


 更には天気に至ってはも発地と着地の両方に加えて経由地の情報までもが表示されてます。
(Even the information of the waypoint is displayed in addition to both of the landing and departure even reached the weather more.)


 シンガポール旅行時にはバスの時刻表も表示してくれ、非常に助かりましたが、
日本のGoogleカードも表示される情報が進化してきましたね。
(Let me also displays the timetable of the bus when traveling to Singapore, I was very helpful)

2014年7月23日水曜日

小道の花々No.3〜Small Flower on the path No.3


初夏の日差しに誘われて散歩に出た際に花々を撮影してきました。


新緑を背景にすると紫陽花も一層ひきたちますね。


そろそろ終わりの季節がきた薔薇です。


夏休みの観察日記の友、朝顔です。


北国の初夏の定番、ラベンダーです。



薔薇も蕾も綺麗ですね。






英国庭園風にお庭を飾ってる方の庭園を撮影させていただきました。